Добро пожаловать!

Здесь вы можете познакомиться с творчеством древнекитайских поэтов с 7 по 10 века нашей эры и живописью этого и более позднего времени.

ВАН БО

(649-676)

Во дворце Тэнского князя
  • Палаты высокие тэнского князя подходят к острову Цзяна,
  • Брелоки из яшмы звенели и пели; им - и песням и танцам - конец.
  • На балках узорных - там утром летят облака над южным затоном;
  • Завесы алеют - под вечер свернутся, как дождь, среди западных гор.
  • Беспечные тучи - их блики в затоне там целыми днями гуляют.
  • И всё изменилось, и звёзды сместились: который раз осень здесь?
  • Здесь живший в палатах царевич, куда он девался и где же теперь он?
  • Далёко река за решёткой дворцовой стихийно, бесцельно течёт.
Перевод В. Алексеева.

Провожаю Ду, уезжающего в Шучжоу на должность Шаофу - помощника правителя уезда

  • Чанъанские башни -
  • Тройного Циня начало.
  • Сквозь ветер с туманом
  • те Пять Переправ я вижу.
  • Мой друг, нам с тобою
  • расстаться настало время:
  • Мы оба по службе
  • скитальцы, в странствиях частых.
  • Рисунок Китайский лев
  • Когда Меж Морями
  • нам кто-то душевно близок,
  • У края ли неба,
  • и то он как будто рядом.
  • И значит, не будем,
  • прощаясь у поворота,
  • Как малые дети,
  • платки поливать слезами!
Перевод Л. Эйдлина.

КОММЕНТАРИИ

Во дворце тэнского князя. — Ван Бо предпослал стихам пространное эссе-вступление, прославившее поэта и как мастера прозы. Акад. В. М. Алексеев, переведший эссе на русский язык как образец изящного стиля, заметил, что в этих стихах Ван Бо и предисловии к ним прозвучал «мотив былой роскоши лиц, исторически известных и влиятельных, но ушедших со сцены, оставив потомков свидетелями полного своего разрушения. Царствует не человек, а природа, и Янцзыцзян (Цзян) течет бесцельно, но зато в вечной полноте и неизбывности» (Алексеев В. М. Китайская литература. М., Наука, 1978, с. 161). Брелоки на поясах у танцовщиц издавали приятные звуки. Балки в китайской архитектуре не маскируются, но всячески выставляются и подчеркиваются, образуя сложные переплеты, все в золоченой резьбе и росписи.

Провожаю Ду... — Тройной Цинь (три удела, на которые в древности была разделена земля Цинь) — окрестность Чанъани, откуда Ду отправляется на службу в Шучжоу (к Пяти Переправам на Янцзы). Меж Морями — весь Китай, Поднебесная.

Rambler's Top100







Если вам необходим почтовый аккаунт, тогда почта на Qip.ru - ваш выбор. Для хранения фото и видео рекомендуем бесплатный фотохостинг.
Для студентов и абитуриентов: крупнейшая библиотека рефератов и сочинений. Скриншот экрана - просто и удобно с QIP Shot.